Judulnya sih emang Harpot sebagai panutan, panutan karena jago maen
Quiditch, karena punya kepo yang nyebelin, atau rasa setia kawan yang ngangenin,
seenggaknya cuma itu yang saya tangkep pas saya baca ulang harpot dua atau tiga
kali. Fans yang lebih militanmungkin punya jawaban laen, dan mungkin juga lebih
banyak.
Cuma yang pengen saya muntahin kali ini bukan itu, bukan harpot sebagai pahlawan, tapi harpot sebagai cerita.
Cuma yang pengen saya muntahin kali ini bukan itu, bukan harpot sebagai pahlawan, tapi harpot sebagai cerita.
Buat saya, harpot adalah cerita yang nagih, nggak gampang buat penulis
siapapun, untuk tetep ngejaga mood
cerita sampek tujuh seri, dan tetep dibaca setia sampek tujuh-tujuhnya, dan
kemungkinan juga bakal brojol lagi edisi selanjutnya
Yang bikin nagih sebenernya tergolong unik. Setiap karakternya terbelah,
sesuai porsi masing-masing, bukan satu orang JK Rowling yang berusaha jadi Ron,
Hermione, atau Harry, setiap tokohnya bernyawa. Dengan problemanya sendiri,
nggak mudah lho bikin tokoh yang masing-masing tokohnya hidup, gaya tuturnya
terbilang sama lagi, seenggaknya sih itu yangt saya tangkep secara pribadi, pas
ngintip terjemahannya, saya pribadi salut almarhumah bu Listiana Srisanti yang
membuat Harry Potter serasa sebagai karyanya, bukan karya JK Rowling, saking
mengalirnya, buat saya.
Buat saya (lagi), Jo dan bu Listiana bisa bikin saya berada seolah di dalam
kementerian, ikutan ngerasain stuck-nya Hermione ketika dengan metikiles merancang
upaya masuk kementrian tapi kikuk lantaran sama sekali lupa ngerancang rencana nyomot
medali Slytheryn dari tangan mbok Dolores. Lewat penjabaran yang asik dan runtut,
entah kenapa saya bsa ngerasain gimana ngos-ngosan dan tegangnya Harry ma
Hermione kudu lari-lari sampek pintu lift pas dikejar abdi you-know-who.
Mungkin karena pengalamannya terbilang logis buat kebanyakan orang. Jo, buat
saya, sekali lagi, bisa menangkap suasana kebatinan mereka-mereka yang berada di
situasi trio Harpot secara tiga dimensih lewat tulisan. Mungkin karena imaji
terlalu liar, saya jadi gedeg liat adegan kejar-kejaran yang tak maksud barusan versi
pelem yang jelas-jelas terlalu ringkes (ya iyalah ringkes klo panjang namanya
novel).
Logis juga jadi alesan kenapa ngga sedikit orang doyan harpot. Banyak orang
tau kalok Harpot itu fiksi fantasi, beberapa bagian, kayak sapu terbang dan
mobil terbang jelas nggak masuk akal.
Terlepas dari ide sapu terbang yang nggak orisinil, fantasi yang
dirancang secara masuk akal bikin ceritanya jadi enak. Kata masuk akal mungkin
kedengeran nggak pas, lebih tepatnya konsisten sama konsep yang dibangun di
awal. Kayak prinsip transfigurasi gamp yang tetep nggak bakal bisa nongolin
makanan, wlopun penyihirnya selaper saya sekarang. Jo sedari awal bukan cuma
bikin rule of the game, tapi juga mematuhinya. Kepatuhan yang mirip sama kenapa
dari dulu sampek sekarang Superman kalok pakek celdam di luar.
Terlepas dari pernak-perniknya yang unik, tema Harpot juga terbilang
sederhana, bisa diekspresiin lewat satu kalimat sederhana gimana Harpot kudu
ngalahin Voldemort. Nggak masalah kalok penikmat laen punya deskripsi sendiri
tentang Harpot.
Elemen yang kadang secara nggak adil selalu saya pasang sebagai kuda-kuda
kalok saya baca piksi, entah itu roman, horor, detektip juga gapapa. Mungkin
elemen-elemennya nggak harus plek-jiplek sama harpot, tapi gimana ceritanya
bisa semengalir dan senagih itu. Selama ceritanya enak dikunyah mo bahasanya
arkaik, lemanya unik, atau tuturannya panjang kek, pendek kek, selama rasa itu
bisa saya dapetin di coretan yang saya nikmatin mah hayuk ajah.
Yang sering, walaupun jarang baca, saya lebih banyak ketemu sama fiksi yang
idenya wah, tapi secara pribadi, nggak ngerasa dapet feelnya. Terkadang coretan
tentang secangkir kopi, sekedar mentega yang meleleh, atau koran pagi lebih
terasa pas di lidah saya*.
Walaupun keliatan amat beda ma, unsur-unsur yang saya liat nikmatin di
harpot justru bisa kerasa banget dari fiksi-fiksi gituan*.
Semua buku ini ditulis dengan sihir hehehehe makanya banyak yang tersihir hehehee
ReplyDeleteBukunya JK keren...bisa lintas generasi...trus terjemahannya juga keren...sy klo baca versi aslinya ngga tau lucunya dimana :D
ReplyDelete